【青顎】東京kittyスレ(@w荒210【高級ペヤング】
http://ex22.2ch.net/test/read.cgi/net/1174892133/
801 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/29(木) 23:08:14 ID:IUFmhasQ
ポルトガル語かな?Toquioは東京らしい
2007年03月29日
El gozo del trafico conveniente en Toquio(@w荒
Conozco que en Toquio se construye los
pasos subterranos gigantescos para
desaparecer la congestion del trafico.
Por este se puede proveder la conveniencia
del trafico y predecir el sigiente
resultado, la reduccion del valor de
la carretera metropolitana(@wぷ
Ahora se debe utilizar esta carretera para
gozar con el trafico conveniente, pero
se ve el resultado del trafico tardio
por la congestion y se puede exprimer
esta como el area metropolitana del
estacionamiento(@wぷ
Despues de la inauguracion de los pasos
subterranos, se los utilizara y non
la utilizara(@wぷ
tokyokitty_seed_destiny at 19:57
何語なのか分からなかったけどスペイン語だと判明
837 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 00:08:26 ID:FXXPSlMh
>puede proveder
スペイン語でpuede潤オ潤オ(動詞の原形)は、潤オ潤オできるという意味
英語でいう can+動詞の原形
proveder という単語はスペイン語の辞書に載ってないからスペイン語ではない。
言うまでも無いけど東京copyだからね
844 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 00:56:11 ID:dbXTN3aG
provederは、本来provideを使わなきゃいけない場面で、providerを使おうとした上に、
さらに綴りをミスったと予想w
846 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:04:36 ID:FXXPSlMh
>>844
providerも辞書に載ってないんだよね
provenir(潤オ潤オから来る) provocar(挑発する)
proveer(供給する、準備する)のどれかの間違いかな???
proveerって俺は初見の単語 ネイティブ普通使わないと思う(たぶん)
2chの住人を侮ってはいけない。流石である
854 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:27:31 ID:FXXPSlMh
http://ch00310.kitaguni.tv/d2006-03_2.html
昨年3月17日野球WBCネタをスペイン語で書いた豚
Agradeceo al equipo Mexicano por la vitoria
sobre los Estados Unidos para facilitar el Japon
a semifinalizarse
Gracias Jorge por tener salvado el deporte beisbol
ネットで添削を頼んだら以下の回答
お待たせしました。
僕一人では怪しいんで相方に助けてもらいました。
確かにおかしな箇所がいくつかあります。
分かりやすいものだけ・・・
①agradecerの1人称単数現在形はagradezcoです。Agradeceoという形は存在しません。
②agradecer por の後には名詞(victoria)ではなく動詞(不定詞)が来なければいけません。
③los estados unidos スペインでは冠詞なしでestados unidos 冠詞を付ける場合はlos estados unidos de americaといわなければいけません。EEUUも良く使われます。
④para→por 説明がちょっと複雑なんでパス
⑤el japon 国名の前に冠詞は付けません、一部南米スペイン語では付けるらしいですが・・・
⑥semifinalizarse という動詞自体が存在しません。
⑦tener salvado →haber salvado又はtener a salvo
⑧deporte beisbol→野球はスポーツ以外の何者でもないのであえてdeporte
を付ける必要はありません。
その他文法的な間違いは文の前後関係で変わり複雑で掲示板ではうまく説明できません。
ゴメンナサイ・・・
とりあえず正しい文章の一例を・・・
Agradezco al equipo maxicano la victoria sobre estados unidos,
porque facilita a japon el clasificarse en la semifinal.
Gracias Jorge por haber salvado el(al) beisbol.
相方の意見は言いたいことは解るけど悪い文章らしいです。
翻訳家だとすればかなりレベル低いんじゃないでしょうか。
動詞変化、シンタックス、時制がメチャクチャみたいです。
こんなんでよろしいでしょうか潤オ?
855 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:27:43 ID:dbXTN3aG
>>846
あぁ、自分の中ではすでに英語⇒スペイン語の機械変換をかけたのが
前提だったので、英語でprovideとかproviderとか書いたw
というか、ぐぐるとprovederってほとんどproviderの誤用っぽいんだよね。
6 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:28:52 ID:FXXPSlMh
>>854の続き
ボコボコにされて改竄した豚
Gracias el equipo mexicano por distinguir la victoria
sobre los Estados Unidos para facilitar el Japon
a semifinalizarse(@w荒
863 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:47:20 ID:UDfOd2f9
まぁ、論文の目的はちょっと見当たりません。
って言うか、意味不明かも -´`-
元の論文があったら、簡単になるけど、
こうでも訂正したらこうなる:
El disfrute de un trafico fruido en Tokio
Se que en Tokio construyen gigantescos pasos subterraneos
para disminuir las congestiones de trafico.
Asi, se puede proveer un trafico fluido y predecir una
reduccion de la utilizacion de las carreteras metropolitanas.
(ここから全然分からなかった)
Ahora se puede disfrutar de un trafico fluido por estas
carreteras, pero a causa del trafico congestionado
a horas tardias, se puede comprobar que en el area
metropolitana el estacioanmiento esta sobreexplotado
Tras la inauguracion de los pasos subterraneos,
se utilizaran mas que las carreteras metropolitanas
スペイン語で「東京」を言ったら、
「Tokyo」、「Tokio」、「Tokyo」、「Tokyo」
と使えるけど、「Toquio」は使えません(少なくとも、無学者以外)
3番と4番はアニメ・漫画オタク(西洋の意味のオタク)や
日本語学習者しか使えません
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1162380646/923
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1162380646/924
864 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 01:52:55 ID:FXXPSlMh
書き込みした人が必死に西文作ったと思って、言葉を選んでるけど
>まぁ、論文の目的はちょっと見当たりません。 って言うか、意味不明かも -´`-
>元の論文があったら、簡単になるけど、こうでも訂正したらこうなる:
訳すと
>これが論文??? ひでぇ文だな スペイン語として成立してねぇよ
>こんなの添削できるかよ 一応想像で西文書いてやるよ
直ぐ化けの皮が剥れるよなー、ウスラバカ
872 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:15:35 ID:FfV5FdOw
toquioでも十分通じるわけだがw
875 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:17:16 ID:FfV5FdOw
とどのつまり英語で例えると
駅前留学英語と本場ニューヨークで覚えた英語では雲泥の差があるw
878 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:19:03 ID:FfV5FdOw
HIPHOPで出てくる単語なども
本場英語に触れてない人間には解読不可能であろう
触れた事も無いのに良く言うよバカ
882 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:20:43 ID:FfV5FdOw
何々系の人々で作り上げた単語も数多く存在する
日本で言うところのカタカナ英語だw
それをわからずに翻訳家の訳文を批判するとは滑稽だなw
887 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:23:14 ID:FfV5FdOw
俗語・卑語も理解できない人にはスペイン語の楽しさがわからないんだろうなあ
ヲマエがだろ、このウスラバカ
890 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:24:58 ID:FfV5FdOw
彼はセカンドライフ内で毎日のようにスペイン人女性とお話してるのではないかね
894 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:25:57 ID:FfV5FdOw
ヲマエが先にパスポートをうpしたまえ
3分以内に頼むぞ
897 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 02:26:42 ID:mTPaukaj
>>894
いいよ、2:30まで待って。
901 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:28:31 ID:FfV5FdOw
学のない人間に説明するだけ無駄だw
ヲレは人生の中でなるべく無駄な時間を過ごしたくはないw
ヲマエが一番学が無いよ一番な
893 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 02:25:32 ID:FXXPSlMh
俺は最初見た時 ポルトガル語かイタリア語かと思った
無学な俺だが豚スペイン語の最後のフレーズの間違いははっきりわかる
>se los utilizara y non la utilizara
losは男性名詞複数へつける定冠詞(単数ならel) 例El paso、Los angels
laは女性名詞単数へつける定冠詞(複数ならlas)例 la paz、Las vegas
つまりutilizara は名詞でなくてはならないのに、これは動詞
動詞の前に冠詞つけるなボケ! あと百歩譲ってutilizara が名詞だとしても
なんで同じ単語の前で、冠詞がlosとlaに変わるんだよ ありえないぞ
906 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:30:37 ID:FfV5FdOw
>>893
そんなものは多彩な表現手法があるから答えは一つではない
ネイティブじゃないのに物語ると葉自覚だけだぞヲマエ
日本語を最初にネイティブに話す必要があるヲマエが言うな
912 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:34:08 ID:FfV5FdOw
風土や歴史、伝統と文化を理解したからこそ
あのように訳せるのであろうな
低のうには理解できまいw
917 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:36:32 ID:FfV5FdOw
最近は完全に山が動いているようだなw
宝塚の件にしても何一つ証拠を出して反論できなかったしなw
ヲマエが逃げたんじゃねぇーかww
923 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:39:21 ID:FfV5FdOw
いい加減東京さんがハイソだからって妬むのよそうよw
客観的に見てカッコ悪いよすごくw
社会低地位や学歴・収入など何一つ勝ってるとこないじゃんw
何時も圧勝ですが何か?
926 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! 投稿日:2007/03/30(金) 02:40:01 ID:mTPaukaj
遅れてごめん
http://mata-ri.tk/ の300K
7365.jpg
次はミリアリアの番だぞw
927 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:40:07 ID:FfV5FdOw
ぷ
パスポートだせないようだな
またヲマエらは負けたのかねw
ヲマエの完全な負けだバーーーカ
935 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:42:23 ID:FfV5FdOw
おせーよボケ
手を付いて謝罪しろ
938 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:43:38 ID:FfV5FdOw
そもそもあたしが他人のパスポート持ってるわけないんですけどw
そんなことも分からないピーマン君なのかしら?w
(°Д°)ハァ? 自分で外国に行けないと自白ですかw
949 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:46:47 ID:FfV5FdOw
なんで揃いも揃って頽廃した池沼ばかりなんだ?w
まるで某政党の構成員だなw
991 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:56:54 ID:FfV5FdOw
とどのつまりヲマエらがごvちゃごちゃ言ってくるのは
図星のことを言われムキになっているからであろう
精神学的にも簡単に説明付くw
997 名前:ミリアリア ◆uhS7lNUTws 投稿日:2007/03/30(金) 02:58:06 ID:FfV5FdOw
ヲレの一言一言にカッカとしてキーボード叩いてるなんて
ブ ザ マ だなあw
それヲマエだし、病人もヲマエだし
2007年3月30日金曜日
偽翻訳家だとバレたヲレ駄よ(@w荒
時刻: 10:50
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿